El nuevo testamento interlineal palabra por palabra

Griego Español
1 enero, 2017
995 pag.
Español
9781598774399
Tapa dura
25 cm
2 cm
18 cm

Descripción breve

Esta obra sirve como ayuda para la investigación del texto original y para la preparación de sermones y estudios bíblicos. La traducción interlineal del Nuevo Testamento Griego coloca una palabra o expresión en español bajo cada palabra o expresión griega. Contiene el texto original griego (The Greek New Testament, 4ª edición, 1994) y la traducción literal al español, Con este interlineal del Nuevo Testamento les brindamos una herramienta por medio de la cual podrán percibir a través de una traducción literal palabra por palabra, el idio ma griego en el cual fue escrito el Nuevo Testamento. Hoy día contamos con na variedad de Biblies en español, de allí que muchas personas quieran tener acceso al griego para comparar opciones de traducción y para conocer más de cerca las particularidades del griego y su sabor. Este interlineal ha sido elaborado de tal forma que aunque usted no sepa griego también puede utilizarlo.
Leer más

Sobre el Autor

Doctora en Teología por la Universidad de Lausanne (Suiza). Profesora de Estudios Bíblicos en la Universidad Bíblica Latinoamericana, San José (Costa Rica).

Durante su infancia y hasta los 15 años de edad residió en Monterrey (México), en en una casa modesta. No se consideraba a sí misma como «pobre», porque «todos los niños de su barrio vivían en las mismas condiciones de pobreza». Junto con sus 7 hermanos era parte de la Iglesia Presbiteriana. En 1969 decidió estudiar Teología, pero en ese entonces en México era imposible que una mujer fuera aceptada, por lo que decidió viajar a Costa Rica y estudiar en el Seminario Bíblico Latinoamericano. En 1973 se graduó como bachiller en la Universidad Nacional. En 1975 se casó con José Duque. En 1979 obtuvo la licenciatura en Teología. En 1985 se graduó en Literatura y Lingüística con una tesis sobre el Cantar de los Cantares, aun inédita, y, en 1990 obtuvo el doctorado en Biblia de la Universidad de Lausanne, con la tesis de grado: Contra toda condena: La justificación por la fe desde los excluidos.

Según ella misma, al llegar a Costa Rica, se impuso la tarea de vivir la fe «fuera de las paredes del templo», descubrió al Dios de los pobres, «el rostro del Dios misericordioso que se indigna frente a la injusticia y opresión y opta por los excluidos de la sociedad» y entró en contacto con la teología de la liberación. En 1974 redactó y publicó un diccionario griego-español1 y luego, conjuntamente con Irene Foulkes, publicó el Diccionario conciso griego-español del Nuevo Testamento (1978)

Reseña de clientes

0 reviews
0
0
0
0
0

Valoraciones

Limpiar

No hay valoraciones aún.

Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.